“局座”張召忠的“野心”:把年輕人從娛樂那里搶過來
“局座”張召忠的“野心”:把年輕人從娛樂那里搶過來
2017年01月07日 15:40:08 瀏覽量: 來源:澎湃新聞 作者:彭瑋 尚芳劍
“一個時代結(jié)束了”
過去,他以體制內(nèi)的軍人形象出現(xiàn)在輿論場;退休后,他決定與過去徹底告別:
“我的新書里有作者簡介,以前的個人經(jīng)歷一句也沒提。那是一個時代已經(jīng)結(jié)束了……要想開創(chuàng)一個新時代,就要從零開始,我退休之后就從零開始,不要再糾纏過去?!?/p>
“革命戰(zhàn)士是塊磚,哪里需要哪里搬”,他常說。
18歲入伍,張召忠到海軍部隊當(dāng)了一名技術(shù)兵,當(dāng)時為思想改造,他特意剃了光頭,要求到炊事班干活,當(dāng)了半年的“火頭軍”,還要種菜、喂豬。
“可能因為我又紅又專,領(lǐng)導(dǎo)決定送我上大學(xué)?!弊畛跏谴蛩闼蛷堈僦胰スこ虒W(xué)院學(xué)習(xí)核潛艇技術(shù),后來被北大招生的老師相中,于是“陰差陽錯”去念了阿拉伯語。
1978年畢業(yè)后,他去了伊拉克當(dāng)翻譯,因兩伊戰(zhàn)爭的關(guān)系,兩年后回國,當(dāng)時國內(nèi)懂外語的人不多,出國、炒外匯、做生意都是生財之道,但張召忠選擇了從事研究工作,學(xué)習(xí)英語和日語。
1982年,他和方寶定先生合譯了軍事小說《獵殺“紅十月”號》,上海譯文出版社后來引進(jìn)了此書。負(fù)責(zé)編輯的李玉瑤還記得:“當(dāng)時編輯得蠻苦的,但是軍事術(shù)語之類,翻譯還是到位的”。她曾飛去北京同張召忠談出版的合同,印象中“他人客客氣氣的,沒有架子。”
對于這段做“翻譯”的經(jīng)歷,張召忠后來回憶說,翻譯工作并不是他真正志趣所在?!白鳛橐粋€軍人,身處戰(zhàn)場,卻完全不知道戰(zhàn)場上的武器裝備、戰(zhàn)場態(tài)勢、戰(zhàn)爭意圖和戰(zhàn)爭的根源、戰(zhàn)爭的走向,感覺很無助。如果知道的話,就能夠為國家多做一些貢獻(xiàn)”。
他在很長時間里研究武器裝備,如習(xí)武之人打通任督二脈一般把知識貫穿起來。他在海軍裝備研究所研究海軍裝備,到了國防大學(xué)之后研究海陸空的武器裝備,再從研究作戰(zhàn)問題,延伸至研究國際法問題、國際軍事戰(zhàn)略等。比如上世紀(jì)80年代初期開始研究海洋法,90年代中期又用五年的時間研究國際法和海戰(zhàn)法。
人們總是好奇他哪來這么多精力。他說,在寫了比自己人還要高的書之后,是有積淀的。

張召忠 澎湃資料圖
責(zé)任編輯:安佳璐 [網(wǎng)站糾錯]相關(guān)閱讀
- 2017-01-06民政部擬出臺辦法對社會組織開展定期和...
- 2017-01-05深度融合構(gòu)筑媒體新版圖
- 2016-12-30河北省政府發(fā)布干部任免,涉省國土資源...
- 2016-12-30寧大一場期末考 學(xué)生帶項目來路演 企業(yè)...
浙公網(wǎng)安備 33010302001662號