飲食文化志《意大利人為什么喜愛談論食物?》
飲食文化志《意大利人為什么喜愛談論食物?》
2017年03月10日 16:48:43 瀏覽量: 來源:中國搜索 作者:林頤

《意大利人為什么喜愛談論食物?》
烏克蘭作家艾琳娜·庫絲蒂奧科維奇是翁貝托·埃科作品的俄文譯者。老埃把艾琳娜當朋友,除了她的譯著水平高和拿了一系列獎項之外,或許還因為兩人說話合拍,以及資深“吃貨”遇到另一個資深“吃貨”的喜悅之情。
有一次,??瞥霾畹剿沟赂鐮柲?,途中買了條鮭魚,那魚個頭奇大又極便宜,老埃十分高興,但后來出了點差錯,旅館打掃人員屢次三番把“鳩占鵲巢”的鮭魚挪出冰箱,以至于此魚變質,當然是吃不成了。老埃很怨念,寫了篇小文——這家伙素來就是這么“毒舌”。
艾琳娜也“毒舌”。在意大利生活了20年,仍然像個“局外人”,她怨念自己難以加入意大利人的“晚餐談話”——他們毫不在意是否正在品嘗美食,卻高談闊論過去吃過的豐盛菜肴和計劃著要吃什么,不斷評論食材質量?!八麄兊哪X袋里到底在想什么呢?”艾琳娜想要研究一番,于是就有了《意大利人為什么喜愛談論食物?》這部飲食文化志。
秉持古羅馬的實干效率,歆慕古希臘神思馳騁的風度,意大利人的烹飪方法深具古典思想。古希臘的“四種體液說”認為,生物都具有血液、黃膽液、黏液、黑膽汁,分別對應自然界的空氣、水、火、土,因此意大利廚師在烹飪時,就需要均衡這四種體液的四種特征:火熱、干燥、潮濕和冰冷,沒有考慮到這四種體液均衡搭配的食物是不健康的。同時,還有某些食物是專用于平衡體內的四種體液的。嗯,意大利廚師需要身兼哲學家和醫(yī)學家。
難怪艾琳娜煩惱!意大利人把“吃”搞得如此復雜。食物和烹飪所包含的各種隱喻意象,無微不至、無所不在,惹得大家群情激昂,時時要談論一番,餐桌這種聚會場所當然就是理想的“論壇”,非土著的意大利人恐怕都會“暈菜”。幸好艾琳娜是一位符號學文化學者。
再來回味本書標題,不是“意大利人為什么喜愛食物”,而是喜愛“談論”食物,“談論”才是重點。艾琳娜的文本分析不僅包括各地區(qū)的民俗風情、飲食習俗、意大利本土和歐洲其他美食家的大量書籍,她也注重古羅馬的歷史、意大利的文學,以及與各種宗教典籍、制度形成的勾連交叉。她努力挖掘意大利人隱藏在日常飲食之后的民族性格。食品的內涵象征、餐飲的隱喻符號,成就了她嫻熟老練的剖解技巧,“黑”到深處自然“粉”,想做好一個“高端黑”,可不是容易的事兒!
西紅柿、辣椒、土豆、玉米……經(jīng)常出現(xiàn)在意大利菜單中的很多食物,其實都是“哥倫布大交換”的結果。飲食不是一國、一族的傳統(tǒng),往往體現(xiàn)文化的碰撞與交融。經(jīng)歷了幾百年,歐洲才逐漸接受了這些奇怪的作物。意大利美食很早就受到似乎更精致、更講究的法國美食的挑戰(zhàn),今天它們又受到美式快餐的威脅。1986年,在意大利,人們發(fā)起了“慢食運動”,現(xiàn)在在全世界都很有影響力。
當意大利人在晚餐時熱烈地討論這些話題之時,如果我們讀過了艾琳娜的這部作品,我想多少還是能跟上一些他們的思路。
責任編輯:張東紅 [網(wǎng)站糾錯]
浙公網(wǎng)安備 33010302001662號