致命弯道1电影在线观看免费完整版,久草在线资源免费,战将电视剧全集免费版在线观看,天堂va蜜桃一区二区三区漫画版,男人天堂2024,汤唯梁超朝伟未删减版,非洲僵尸电影免费完整版在线观看

設(shè)為首頁 加入收藏

"中國當(dāng)代文學(xué)之夜"作家翻譯家暢談如何贏得海外讀者

2017年04月01日 17:05:29 瀏覽量: 來源:北京日報(bào) 作者:路艷霞

  3月29日晚,來自國內(nèi)外的作家、譯者、出版社代表等近80人,在位于佑圣寺的十月文學(xué)院共度了一個(gè)文學(xué)之夜。為了營造輕松愉快的氣氛,主持人特別要求每位作家可以推薦一部自家作品,并就“中國當(dāng)代文學(xué)如何走進(jìn)海外讀者”這一話題展開對話。談起文學(xué)作品的海外譯介,作家們的態(tài)度悲喜交集。

  作家、同濟(jì)大學(xué)教授馬原直言,他對自己的作品被翻譯成什么樣子毫無興趣,事實(shí)上多年來他至少拒絕過十位漢學(xué)家的翻譯要求。他甚至對國外譯者數(shù)次前來中國向其請教翻譯細(xì)節(jié),也不會(huì)動(dòng)心。馬原的理由很簡單,“從一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言,我毫無信心?!?/p>

  對作品翻譯表示擔(dān)心的作家并不少。作家趙蘭振推薦自己的長篇小說《夜長夢多》,這部作品他斷斷續(xù)續(xù)寫了十幾年。他說,寫作中自己刻意吸收古漢語中的鮮活成分,但在翻成外文的時(shí)候,這些恰恰是最容易損失的部分。科幻作家王晉康推薦其新作《古蜀》,這是一部比較唯美的神話作品,用半文半白寫成。他也坦言:“翻譯成外文的話,可能這種味道就失去了?!?/p>

  對這類悲觀的調(diào)子,另一些作家則不太贊同。茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者、作家周大新特別提到他的作品《安魂》,他說自己的兒子29歲患癌癥去世后,無法化解內(nèi)心的傷痛,于是用文學(xué)創(chuàng)作的形式安撫內(nèi)心,最后有了這部作品。沒想到這部飽含父子情,以及對現(xiàn)實(shí)思考的作品,得到了國外出版社的喜愛,目前該作已被譯介到阿拉伯世界。魯敏的《六人晚餐》寫了中國兩個(gè)家庭20年的變遷,也引起國外讀者的興趣,已經(jīng)出版了土耳其語、瑞典語版。

  還有專家總結(jié)經(jīng)驗(yàn),表示那些反映當(dāng)代中國人的生活、深刻反思社會(huì)巨變,對重大歷史事件有集中呈現(xiàn)的作品,更容易贏得海外讀者。對此,翻譯家劉文飛從中外文學(xué)對比的角度,給中國作家、中國文學(xué)提了個(gè)醒。他認(rèn)為,俄羅斯二十世紀(jì)的重大事件都通過文學(xué)作品得以呈現(xiàn),但中國文學(xué)恰恰缺乏反映民族重大歷史事件的重量級(jí)作品。他還直指,中國文學(xué)作品缺乏那些可愛的典型人物,“當(dāng)代作家如何向外國讀者表現(xiàn)中國人可愛的一面、精神上崇高的一面,這個(gè)可能將是作家要考慮的問題。”

  劉文飛還提到,文學(xué)應(yīng)當(dāng)成為一個(gè)城市的名片,比如當(dāng)提起莫斯科,就會(huì)說這是布爾加科夫的城市;提起圣彼得堡,經(jīng)常說這是陀思妥耶夫斯基的城市;提起都柏林,會(huì)說這是喬伊斯的城市;提起布拉格,則說是卡夫卡的城市。他認(rèn)為,中國作家如何書寫城市、與城市產(chǎn)生共振,同樣是中國文學(xué)如何走出去的一個(gè)不可忽視的問題。

  這場名為“閱讀中國@品味文學(xué)”作家沙龍暨中國當(dāng)代文學(xué)之夜的活動(dòng),由北京出版集團(tuán)十月文學(xué)院和中國文化對外翻譯與傳播研究中心共同舉辦。主辦方還簽署了“閱讀中國·十月文學(xué)月”戰(zhàn)略合作框架協(xié)議,計(jì)劃定期推出中國作家,讓海外讀者深入了解當(dāng)下的中國文學(xué)。

責(zé)任編輯:林庭宇 [網(wǎng)站糾錯(cuò)]